- "Maybe later" = You're ugly - buzz off.
- "Sure, have a seat" = Please rub my dick.
- "Can I buy you a drink?" = Please rub my dick for $6.
- "I haven't seen that girl before." = I wonder if she'd rub my dick.
- "I can't say too much longer." = Rub it with both hands.
Front Room
10 comments
What We Really Mean: Customer-to-English Translations
Jan 26, 2006, 6:01 AM
comments (10)
- Where is the ATM? = I've had way to many beers and now I am going to get stupid!
- I enjoy very liberal dances = Are you naughty enough?
- Can I buy you a drink? = can I lower your inhibitions even further with alcohol so you'll rub my dick?
- "Is she your girlfriend?" = Let's have group sex!
- (Often spoken by old men) Yeah, I could make friends with/date/have sex with young, beautiful women any time I want. I just pay them money because it is good manners and ethical = I know I won't have a hope in hell with them if it wasn't for the money I was spending on them.
- I don't care if stripper like me or not. I don't want to date them or make friends with them = The second I think it has happened or the second I think there is even a slight possibility it will happen I will be on the top of the world and post to TUSCL bragging for all to hear! But I don't care. Really. Why don't you believe me?
- "I'm gonna go take a piss." = I'm gonna go wipe this stain off my pants.
- Oh, I'm just here to relax and have some fun = I have trouble interacting with women in regular night clubs b/c I think I am old, unattractive, pathetic, fat, whatever: So I come here where I can use money as a crutch to prop me up and as a safety to avoid rejection.
-
Are you new here? = Have the other girls warned you about me yet?
-
Have you been dancing long? = can I break you in?
- "Did you just get here?" = Nobody's sucked your nipples yet?

