I need help with some of the terms used on here When you guys say " bar girls" are you referring to the strippers or the waitresses?
Is it possible for me to ask a female waitress to go into a private room with me?
I need help with some of the terms used on here When you guys say " bar girls" are you referring to the strippers or the waitresses?
Is it possible for me to ask a female waitress to go into a private room with me?
Comments
last commentB Girls or Bar Girls were common in many clubs especially the Block in Baltimore and also NYC. They make like you're the best thing since sliced bread, lead you on and get you to buy them over priced drinks e.g champagne that's actually ginger ale for $25/glass. I haven't run into any at strip clubs around me (Philly)
Log in to vote
A "bar girl" or chica works at one of the bars, in contrast with a "street girl" or paradita who works the streets of La Zona Norte. Generally, a bar girl would refer to the strippers, not the waitresses (meseras).
In some clubs yes! In Hong Kong, there are no meseras (female waiters). Maybe a few female managers in the club but I'm 99.9% they don't arriba.
But in the smaller clubs this is a thing. I have no first hand experience with it, but if you read reports of clubs like Gold Palace, La Gloria and La Hacienda from TUSCLers like @devil_dawg and @PutaTester, they've written copiously about exploits with meseras.
What other terminology vexes you OP? I'm asking because I'm working on an updated guide to spanish for mongers.
Log in to vote
A suggestion for your guide, "is it possible to ask a hotel like Cascadas to bring you a woman for arriba?"
Personally I prefer fishing myself, that's literally half the fun.
Log in to vote
It used to be normal for taxi drivers to provide girls but like the internet you never know what you are going to get.
Log in to vote
Paraditas means a firm ass. A paradita is a quick stop. A street hooker is a callejera. Paradita used to mean hooker a long time ago. A euphemism for hooker is cariñosa.
A mesera isnt a "female waiter". Theyre called waitresses in English.
Log in to vote
I've never heard of the hotel grabbing a chica for you. But a mersero? Por supuesto!
I've had good luck telling meseros I'm in the market for a spinner (una flaquita en forma)
But I also agree, storming through HK looking for the one is part of the fun.
Log in to vote
You keep giving bad Spanish advice. Sounding like google translate. Youd say delgada y en forma for thin and fit. It refers to girls who work out. Flaquita would be skinny/petite.
Log in to vote